Perguntas Frequentes (FAQ)
Tudo o que precisa de saber sobre os nossos serviços de tradução.
Esclareça as principais dúvidas sobre os nossos serviços
Reunimos as respostas às questões mais frequentes dos nossos clientes para o ajudar a entender melhor o processo de tradução certificada, os prazos de entrega e a validade legal dos documentos. Se a sua dúvida não estiver aqui, fale connosco diretamente.
As vossas traduções são reconhecidas oficialmente em Portugal?
Sim. Realizamos traduções certificadas que são reconhecidas por notários, advogados, tribunais e entidades oficiais como o AIMA (antigo SEF), conservatórias e universidades.
Quanto tempo demora uma tradução?
Depende do volume e da complexidade. Para documentos oficiais simples (certidões, diplomas), a entrega é geralmente feita em 24 a 48 horas. Para projetos técnicos ou empresariais grandes, definimos um cronograma personalizado no orçamento.
Preciso de entregar os documentos originais fisicamente?
Para a maioria das traduções certificadas, basta enviar uma cópia digitalizada de alta qualidade (PDF ou foto nítida). Apenas em casos específicos (como a Apostila de Haia no original) é que precisaremos do documento físico.
Como é calculado o preço da tradução?
O valor baseia-se na contagem de palavras, na combinação linguística (ex: Inglês para Português) e na tecnicidade do texto. Peça um orçamento gratuito para saber o valor exato..
Enviam a tradução para outras cidades?
Sim. Enviamos a versão digital por email e a versão física certificada por correio registado para qualquer morada em Portugal ou no estrangeiro.
Têm serviço de urgência?
Sim. Se tiver um prazo apertado, solicite o nosso “Serviço Expresso” ao pedir o orçamento e daremos prioridade ao seu projeto.
Por que Somos a Escolha Certa para Empresas e Particulares?
Combinamos o rigor técnico exigido pelas grandes empresas com a agilidade e atenção personalizada que cada cliente particular merece. Seja um contrato complexo ou uma certidão pessoal, garantimos qualidade absoluta.
⚙️Especialização Técnica
A sua empresa não pode ter erros. Trabalhamos com tradutores nativos especializados na sua indústria (Jurídica, Técnica ou Marketing) para garantir a terminologia exata.
⚖️Validade Oficial Garantida
Capacidade para processar grandes volumes de documentação (Data Rooms, Due Diligence) em prazos apertados sem comprometer a qualidade.
🔒Confidencialidade (NDA)
Protegemos os seus segredos comerciais. Todos os nossos projetos empresariais estão cobertos por rigorosos acordos de confidencialidade e proteção de dados.
🕒 Rapidez e Agilidade
Sabemos que os processos burocráticos têm prazos. Oferecemos orçamentos em 2 horas e cumprimos rigorosamente a data de entrega acordada.
O Nosso Processo de Garantia de Qualidade
Efetuamos uma triagem rigorosa do documento original para extrair a terminologia técnica específica e identificar a área de especialidade. Esta análise permite atribuir o projeto ao tradutor nativo com maior experiência no seu setor (Jurídico, Financeiro ou Técnico).
A tradução é executada exclusivamente por linguistas nativos. Utilizamos memórias de tradução avançadas (CAT Tools) e glossários personalizados para garantir a consistência terminológica absoluta, vital para a integridade da sua marca em projetos complexos.
Aplicamos um controlo de qualidade rigoroso (princípio dos 4 olhos). Um segundo especialista revê o texto integralmente, validando a precisão sintática, o estilo e a conformidade com as normas do setor antes da aprovação final.
Garantimos a entrega pontual no formato original, com total segurança de dados. O nosso suporte mantém-se ativo após a entrega para assegurar que o resultado final cumpre 100% dos requisitos da sua empresa.
Tem alguma dúvida?
Se não conseguiu esclarecer a sua dúvida, entre em contacto connosco através do nosso formulário.