Inicio » Preguntas frecuentes

Preguntas frecuentes (FAQ)

Todo lo que necesita saber sobre nuestros servicios de traducción.

Aclare las principales dudas sobre nuestros servicios.

Hemos recopilado las respuestas a las preguntas más frecuentes de nuestros clientes para ayudarle a comprender mejor el proceso de traducción certificada, los plazos de entrega y la validez legal de los documentos. Si su pregunta no aparece aquí, póngase en contacto con nosotros directamente.

¿Sus traducciones están reconocidas oficialmente en Portugal?

Sí. Realizamos traducciones certificadas que son reconocidas por notarios, abogados, tribunales y organismos oficiales como la AIMA (antigua SEF), registradores y universidades.

Depende del volumen y la complejidad. Para documentos oficiales simples (certificados, diplomas), la entrega se realiza generalmente en 24 a 48 horas. Para proyectos técnicos o empresariales de gran envergadura, definimos un calendario personalizado en el presupuesto.

Para la mayoría de las traducciones certificadas, basta con enviar una copia digitalizada de alta calidad (PDF o foto nítida). Solo en casos específicos (como la Apostilla de La Haya en original) necesitaremos el documento físico.

 El valor se basa en el recuento de palabras, la combinación lingüística (por ejemplo, inglés a español) y la complejidad técnica del texto. Solicite un presupuesto gratuito para saber el valor exacto...

Sí. Enviamos la versión digital por correo electrónico y la versión física certificada por correo certificado a cualquier dirección en México o en el extranjero.

Sí. Si tiene un plazo ajustado, solicite nuestro “Servicio Exprés” al pedir el presupuesto y daremos prioridad a su proyecto.

¿Por qué somos la opción adecuada para empresas y particulares?

Combinamos el rigor técnico que exigen las grandes empresas con la agilidad y la atención personalizada que cada cliente particular merece. Ya sea un contrato complejo o un certificado personal, garantizamos una calidad absoluta.

⚙️Especialización Técnica

Su empresa no puede permitirse cometer errores. Trabajamos con traductores nativos especializados en su sector (jurídico, técnico o de marketing) para garantizar la terminología exacta.

⚖️Validez oficial garantizada

Capacidad para procesar grandes volúmenes de documentación (salas de datos, diligencia debida) en plazos ajustados sin comprometer la calidad.

🔒Confidencialidad (NDA)

Protegemos sus secretos comerciales. Todos nuestros proyectos empresariales están cubiertos por estrictos acuerdos de confidencialidad y protección de datos.

🕒 Rapidez y agilidad

Sabemos que los trámites burocráticos tienen plazos. Ofrecemos presupuestos en dos horas y cumplimos rigurosamente con la fecha de entrega acordada.

Nuestro proceso de garantía de calidad

Realizamos una rigurosa selección del documento original para extraer la terminología técnica específica e identificar el área de especialidad. Este análisis permite asignar el proyecto al traductor nativo con mayor experiencia en su sector (jurídico, financiero o técnico).

La traducción la realizan exclusivamente lingüistas nativos. Utilizamos memorias de traducción avanzadas (herramientas CAT) y glosarios personalizados para garantizar una coherencia terminológica absoluta, fundamental para la integridad de su marca en proyectos complejos.

Aplicamos un estricto control de calidad (principio de los cuatro ojos). Un segundo especialista revisa el texto en su totalidad, validando la precisión sintáctica, el estilo y la conformidad con las normas del sector antes de la aprobación final.

Garantizamos la entrega puntual en el formato original, con total seguridad de los datos. Nuestro soporte técnico permanece activo después de la entrega para asegurar que el resultado final cumpla al 100 % con los requisitos de su empresa.

¿Tiene alguna pregunta?

Si no ha podido aclarar su duda, póngase en contacto con nosotros a través de nuestro formulario.